Translation of "would think about" in Italian

Translations:

avrei pensato

How to use "would think about" in sentences:

I told him I would think about it.
Gli avevo detto che ci avrei pensato.
Well, I said I would think about it.
Ho detto che ci avrei pensato.
Now we've, uh, settled the whole asshole thing, uh is there any chance that you would think about joining the show?
Ora che abbiamo risolto la questione della mia stronzaggine esiste una possibilità che tu ti unisca al cast?
But then I would think about this family and... all the things we've endured and the good things ahead of us.
Ma poi pensavo a questa famiglia e a tutto cio che abbiamo sopportato e le cosa belle davanti a noi.
I wonder what the dean would think about that.
Mi domando cosa ne penserebbe il preside ti tutto ciò.
When we came by that night and were leaving... you said you would think about it.
Quando siamo venuti quella notte e ce ne stavamo andando lei disse che ci avrebbe pensato.
I would think about spending it on you if you gave me cash.
Penserei di spenderli con te, se mi dessi i contanti.
Wonder what your dad would think about a luthor hanging out in his kitchen.
Mi chiedo cosa ne avrebbe pensato tuo padre di avere un Luthor nella sua cucina.
I said that I would think about it.
Cosa? Ho detto che ci avrei pensato.
I said I would think about it.
Ho detto... Che ci devo pensare.
I said that I would think about it and yet you act as if you're entitled to it!
Ho detto che ci avrei pensato, e tu agisci come se ti fosse gia' stato concesso.
And I would add up the years, and I would think about... how old she'd be and wonder what she'd turn out to be.
Ogni volta aggiungevo un anno e mi immaginavo... quanti anni avesse... e mi chiedevo come sarebbe stata.
I wish for just one second you would think about someone other than yourself.
Mi piacerebbe... che soltanto per un attimo tu pensassi a qualcuno che non sia te stesso.
But, um, to be honest with you, the most painful moments of the last 40 years were... when I would think about what our lives could've been if, you know, this hadn't happened.
Pero', onestamente, i momenti piu' dolorosi... degli ultimi 40 anni sono stati... quelli in cui pensavo a come avrebbero potuto essere le nostre vite se... tutto questo non fosse successo.
What do you think Mom would think about all this?
Cosa credi che direbbe la mamma di tutto cio'?
I wonder what your girlfriend's son would think about that.
Mi domando cosa penserebbe il figlio della tua fidanzata al riguardo.
He told me he would think about it, but I haven't heard anything, and I don't know now if I will.
Mi ha detto che ci avrebbe pensato, ma non ho saputo niente, e non so se mi dirà niente.
You asked me what Jessica would think about all of this.
Mi hai chiesto cosa avrebbe pensato Jessica di tutto questo.
Joey said that he would think about my offer, but I am not holding my breath.
Joey ha detto che penserà alla mia offerta, ma non sto col fiato sospeso.
Well, I just said I would think about it.
Ho solo detto che ci avrei pensato.
Which is how I could sleep with you all these months, because I would think about him and I'd be able to stand you on top of me!
Per questo potevo scopare con te in questi mesi, perche' pensavo a lui e riuscivo a sopportarti mentre eri sopra di me.
I would think about it, if I were you.
Ci penserei, se fossi in voi.
Oh, I'm not sure what Claire would think about that.
Non sono sicuro di cosa penserebbe Claire a riguardo.
That's why I told them I would think about it.
Per questo ho detto di doverci pensare.
I would think about her, and I would hope that there was more for her in her life than there was for me in mine.
Penso a lei e mi auguro... che lei abbia vissuto una vita migliore della mia.
I mollified him by telling him I would think about his offer.
L'ho ammorbidito dicendogli che avrei pensato alla sua offerta.
I thought about my father, and what people would think about me.
Ho pensato a mio padre e a cosa le persone avrebbero pensato di me.
I mean, if I was you, just FYI, I would think about maybe offing myself.
Se fossi nei tuoi panni... Tanto per dirtelo, penserei ad uccidermi, forse.
You know, sometimes, I lay awake at night, and I wonder what Robert would think about our relationship.
Sai, a volte resto sveglia di notte, e... e mi chiedo cosa penserebbe Robert della nostra relazione.
And I want to know what you would think about that.
E voglio sapere cosa ne pensi al riguardo.
This sounds totally gay, but if I saw you strutting' it in that dress and kickin' up those heels, I would think about doing you.
Questa sembra una cosa del tutto gay, da dire... ma se ti vedessi ancheggiare in quel vestito dritta su quei tacchi, mi verrebbe voglia di portarti a letto!
I wonder what the other vamps would think about your intimate knowledge of women's separates.
Mi domando cosa penserebbero gli altri vampiri molto minacciosi della tua profonda conoscenza della moda femminile.
I would think about him when I was working, when I was drinking, when I was having a shit.
Pensavo a lui quando lavoravo, quando bevevo, quando cagavo.
Every time I would think about coming out in the past, I would think to myself, but I just want to be known as Morgana, uniquely Morgana, but not "my lesbian friend Morgana, " or "my gay coworker Morgana."
Ogni volta che ho pensato di fare coming-out in passato, ho pensato: voglio essere conosciuta come Morgana, solo Morgana, non come "la mia amica lesbica Morgana", o "la mia collega omosessuale Morgana".
If I was to stick you right here and have it spin, you would think about the types of forces you would experience.
Se mi ci attaccassi ed iniziasse a girare, si potrebbero capire i tipi di forze in gioco.
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit, and showing you some of the designs that we have in nature.
Pensavo oggi di provare a cambiare un po' la vostra prospettiva sul mondo, e di mostrarvi alcuni delle strutture esistenti in natura.
2.3412518501282s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?